|
Winner of a 1990 Translation Award from the Translation Center at Columbia University Winner of a 1990 Honor Award for Design at the 41st Annual Chicago Book Clinic Book Show "David Goodman has introduced a poet who in his combination of political engagement and literary excellence easily bears comparison to such internationally known poets as Federico de Garcia Lorca, Vladimir Mayakovsky, and Osip Mandelstam." "Strongly evocative and trenchant poetry . . . Goodman's fluent re-creations stand proudly on their own in English and provide a fresh perspective on modern Japanese poetry, and the humanity that lies behind it." "Oguma's poems are like brilliant points of light in a dark valley-beautiful, intense, unwavering. David Goodman's superb translations . . . illuminate Japan and the Japanese of the 1920s and 1930s in startling, unforgettable ways." "Due to the fine translation . . . Long, Long Autumn Nights should prove of great value as a teaching tool to educators. The book is certain to be appreciated as an enrichment of both Japanese literature and Japanese history." A Japanese avant-garde poet who stood for cultural tolerance in a repressive, imperialistic age, Oguma Hideo published some of the most politically powerful poems ever written in Japan. The present volume is the first sampling of his poetry in English. | |||||||||||||||||||||||||
| ˆTop | ||||||||||||||||||||||||||
UM Gateway | LSA
Home | Rackham
Home | International
Institute | Asia
Library |